ARTICLE PLUS ANCIEN
ARTICLE PLUS RÉCENT
 
  Infolettre 001 – MailChimp, Nouveaux projets et Boston

Les extensions WordPress pour l’optimisation
 

L’extension qTranslate est ma solution pour un site WordPress bilingue

11 février 2010 43 commentaires

J'ai tenté de gérer deux blogues: un en français (principal) et un en anglais (secondaire). C'est impossible!  Je voulais deux blogues puisque je voulais que tout sur le blogue se présente soit en anglais ou soit en français. Mais c'est trop exigeant. Je n'y arriverai pas.  J'ai alors cherché une solution qui me permettra d'avoir un blogue – mais en deux langues. Ça fait longtemps que je la cherche et je pense avoir trouvé avec l'extension qTranslate. Je jubile?

Mise à jour le 6 juillet 2010: J'abandonne qTranslate. Je remercie ceux et celles qui ont voulu partager des commentaires sur cet article. Je vous invite à lire mon nouvel article: Les options pour un site bilingue ou multilingue WordPress.

Mise à jour le 8 juin 2011 : Les commentaires sur cet article sont fermés. SVP lire mon article : Le Bilingual Linker est ma solution pour les sites bilingues WordPress, publié le 6 juin 2011

C'est quoi qTranslate?

Qtranslate est une extension WordPress qu'on installe dans un blogue WordPress et qui nous offre la possibilité de publier nos articles et nos pages dans plus de 20 langues. Hier, j'ai installé l'extension sur un blogue privé, en ai fait l'essai, et j'ai été ravie par la facilité d'installation, d'activation et d'usage. Un réel plaisir jusqu'à date et je l'utilise déjà sur ce blogue. On verra s'il tient la route.

Ce que j'aime de qTranslate

qTranslate permet de travailler mes articles et mes pages dans mon blogue WordPress dans les deux langues en même temps. Regardez comme c'est beau:

Ce que j'aime moins de qTranslate

qTranslate est incompatible avec l'extension Dean's FCK Editor. Vous pouvez lire mon billet Pourquoi il faut installer l’extension Dean’s FCKEditor For WordPress pour comprendre que c'est un "downer". Mais comme je l'ai dit dans un autre article "Une femme doit choisir ses extensions. Si l'une est incompatible avec l'autre, elle doit choisir." Dans ce cas, je choisis qTranslate.

qTranslate traduit pour vous

qTranslate offre un service de traduction. Je ne l'utiliserai pas puisque je me sens à l'aise de faire mes articles dans les deux langues. Si vous avez utilisé les services de traduction de qTranslate, ça serait grandement apprécié si vous partagiez votre expérience. Quelques personnes me l'ont demandé et je n'ai pas de réponse.

Mes questions

Utilisez-vous l'extension qTranslate sur votre blogue? Quelle est votre expérience avec qTranslate? N'hésitez pas à laisser vos commentaires.


 

 

43 commentaires

  1. J’y pense sérieusement d’offrir une version anglaise de mon blogue. Ma spécialisation est pointue et la clientèle internationale est plus ouverte à cette expertise que la clientèle québécoise. Peux-tu fournir un lien vers un blogue qui l’utilise pour qu’on puisse voir comme le switch de langue s’opère?

    • Diane Bourque dit :

      Bonjour Nicolas,

      J’utilise qTranslate sur ce blogue depuis hier. Si tu cliques sur « Français English » en haut à droite, tu vas voir que les menus des pages (accueil – formation web…) et les catégories (wordpress…) passent de l’Anglais au Français sans difficulté.

      qTranslate permet la traduction des articles, des pages et des catégories. Il ne permet pas la traduction de la sidebar.php mais j’espère trouver une solution dans le document functions.php pour dire à qTranslate de switcher la sidebar quand il passe à l’anglais et au français mais c’est pas important pour moi présentement.

      qTranslate a une autre fonction que je n’ai pas activé encore. Il nous permet de cacher tout le contenu français quand on est en anglais, et vice-versa. Puisque j’ai très peu de contenu anglais présentement, je n’ai pas activé l’option. Quand j’aurai une dizaine d’articles bilingues, je vais l’activer. Ça sera mieux puisque je pense que seulement les mots-clefs en anglais vont apparaître quand je serai en anglais et vice-versa. Et il va cacher tout le contenu français quand je serai en Anglais.

      J’ai installé l’extension hier sur ce blogue et je l’annonce aujourd’hui. C’est pour te dire comment je l’ai trouvé excellente, facile à installer, à comprendre. Quelques petits pépins ici et là mais je lui donne un gros 95%. Mais on verra. J’ai déjà installé des extensions, jubilée, et par la suite m’apercevoir qu’elle n’était aucunement compatible avec un aspect essentiel du blogue.

      Bonne continuation dans tes projets.

    • Marc Snyder dit :

      Nicolas,

      Je l’ai fait installer sur unionmontreal.com. Le seul défaut, c’est qu’il faut que tu traduises tous tes billets dans les deux langues.

      MS

      • Diane Bourque dit :

        Marc, Dans la version 2.5.5, on peut choisir. Voici l’option: Hide Content which is not available for the selected language.

        Lorsque l’on active cette option, le blogue affiche le contenu dans seulement une langue à la fois. Si un article n’a pas été traduit, il n’apparaît pas.

        Je vais activer cette option dans quelques semaines lorsque j’aurai plus de contenu anglais sur le blogue.

  2. Attention aux mises à jour; il faut éviter de maintenir WordPress à sa dernière version avant de valider que la version du plugin de qTranslate a également été mise à jour. C’est vraiment le seul bémol que j’ai à son utilisation…

    • Diane Bourque dit :

      Merci infiniment Laurent. Quand j’ai été sur le Forum d’Entraide de qTranslate aujourd’hui, j’ai bien vu qu’il y avait eu plein de discussion autour de la mise à jour 2.9.1. Avec ton précieux conseil, je vais m’assurer que qTranslate est à jour et sans pépin avant de faire la mise à jour vers WordPress 3.0.

  3. J’ai énormément de craintes à utiliser ce genre d’application pour un site bilingue. Le référencement du site sur les moteurs de recherche dans la seconde langue est grandement diminué. Étant donné que le moteur du site ne peut être qu’unilingue, il y a toujours une langue plus visible que l’autre. C’est un choix qu’il faut faire judicieusement.

    • Diane Bourque dit :

      100% d’accord et excellent commentaire Vincent. Je n’ai plus de Fil RSS pour mon contenu en anglais. J’ai un site – pas deux. J’ai choisi le français – et tout le référencement de Google va se faire avec mon contenu français. Mais, je suis bien avec ça.

      qTranslate n’est pas la solution pour tout le monde. L’autre solution est évidemment de faire deux sites comme je l’ai expliqué dans ce billet : http://bit.ly/8Zw4oL

  4. Bonjour Diane,

    je te conseille de jeter un coup d’oeil au plugin WPML http://wpml.org/

    Il s’améliore chaque jour et il est très optimisé SEO : l’url change selon la langue, les metakeywords sont aussi traduites… Il n’est pas parfait, mais pour le référencement il a beaucoup d’avance sur qtranslate.

    Amicalement

  5. Merci beaucoup Diane pour ce test de plugin.

    Je prépare une nouvelle version de mon blog en avril et envisages vraiment la partie anglaise.

    C`est beau de parler, de technique, référencement mais un traducteur te parlera avant du taux de pertinence, est-ce que la traduction est fiable ?

    • Diane Bourque dit :

      qTranslate n’est pas parfait mais il fait mon affaire pour le moment. Tous mes prochains billets vont être publiés en anglais et en français en même temps. Je ferai moi-même la traduction. Je suis d’accord que la traduction doit être fiable. Je ne sais pas si les traducteurs humains de qTranslate sont bons ou non. Bonne chance pour avril!

  6. Merci beaucoup Diane, c`est gentil.

  7. Laurent dit :

    Bonjour Diane,
    J’utilise également ce plugin sur un site en construction, mais je n’arrive pas à positionner le sélecteur de langues comme je le voudrais, c’est-à-dire comme sur ton site, malgré les conseils en ligne.
    Comment as-tu fait ?
    Merci

    • Diane Bourque dit :

      Salut Laurent,
      Pour placer le widget en haut, j’ai modifié les documents functions.php et header.php en ajoutant une case widget à l’endroit désiré. J’ai été sur mon Tableau de bord et j’ai ajouté le widget qTranslate à l’emplacement du widget. Pour ajouter une case widget, tu peux lire « How do I add multiple WordPress widget sidebars? » http://bit.ly/9qTkAL
      Diane

  8. Marcel dit :

    Hi Diane,

    Here’s a tip. You can translate all the static texts of your wp blog. You only have to edit some files of your template. When in your sidebar.php you see something like:

    Suivez-moi sur le Web:

    Replace « Suivez-moi… » for this:

    <?php echo __("Follow this site:Suivez-moi sur le Web :« ); ?>

    Try it and let us know.

    • Marcel dit :

      Sorry, seems your qtranslate plugin is parsing my code as well or that wp is « cleaning » my message. Let’s try again.

      And put this inside the brackets:
      « text in englishtext in french« 

    • Marcel dit :

      Ok. It’s definitely impossible to post code in a comment. If you are interested just let me know.

      • Diane Bourque dit :

        Dear Marcel, I’m taking a moment to thank you here for the precious help that you’ve given me with qTranslate through our e-mail exchanges. I’m not where I want to be yet with qTranslate but I’m getting there. Diane

      • Marcel dit :

        You are welcome. I’m sure you’ll get there soon. :-D

  9. L’interface Qtranslate est vraiment « user friendly ». Il devient très facile d’administrer son blog en n’importe quelle langue ! Après avoir essayer la plus part des plugins de traduction, c’est celui que j’ai définitivement adopté pour mes projets client.

    Voici 2 exemples de site wordpress utilisant cette extension :
    - http://teamwork.fr/
    - http://easy-dream.com/

    Bon à savoir : Qtranslate reconnait la langue de votre navigateur et par conséquent va afficher l’article dans la même langue ci celui-çi est disponible.

  10. Bruno dit :

    Bonjour,

    J’avais le même souci que vous, comment gérer l’anglais et le français sur mon Blog. Et je ne voulais pas faire 2 blogs en parallèle !

    qTranslate est ma solution !

    Savez-vous s’il fonctionne avec tweetmeme ?
    J’ai testé mais on dirait que tweetmeme ne fonctionne qu’avec la langue principale

    Merci d’avance

    Bruno.

    • Diane Bourque dit :

      Salut Bruno,
      Je viens d’essayer avec TweetMeMe et ça marche sur ce blogue. TweetMeMe fait le tweet en français ou en anglais, selon le choix de la langue.
      Bonne chance!
      Diane

  11. Bruno dit :

    Suite…

    It seems it is a « special character » problem

    In english my url is: http://brunosbille.com/?p=637&lang=en

    and tweetmeme give me this url http://brunosbille.com/?p=637&lang=en

    It seems & become &

    Any idea how i can fix this ?

    thanks in advance !

    Bruno

  12. JF dit :

    qTranslate est très bon (le meilleur à mon avis) mais il est également dangereux car le data est serialisé. Je n’ai pas testé ce qui arrive si on détruit simplement le plugin….
    Il est de loin celui avec la meilleure intégration…

    • Diane Bourque dit :

      Salut JF,
      J’ai récemment travaillé sur un blogue où l’on a supprimé qtranslate. Lorsqu’on désactive ou supprime qtranslate, le contenu français et anglais est fusionné dans l’article ou la page. Il faut nettoyer le tout!
      Que veux-tu dire par « data sérialisé »?
      Merci pour le commentaire.
      Diane

  13. Aujourd’hui, je décommande COMPLÈTEMENT qTranslate. C’est mieux de faire 2 installations de WordPress, beaucoup moins risqué…

    • Diane Bourque dit :

      Je suis d’accord avec toi. Je préfère faire les 2 installations WordPress pour les clients, mais je garde qtranslate sur mon site pour le tester.

  14. Cédric dit :

    Bonjour Diane,

    Merci pour ce post – je cherche une solution pour faire un wordpress multilingue français / anglais pour un client.

    J’ai installé QTranslate en lisant ce post et j’ai le même problème que celui que vous semblez avoir sur votre blog :

    %A %B %e%q, %Y at %I:%M %p -> les dates et heures s’affichent comme cela sur mon blog et sur le votre aussi dans les commentaires…

    Du coups j’hésite entre WPML, Qtranslate et la dernière possibilité dont je n’ai pas la procédure détaillée mais qui est expliquée là dans la conclusion de l’article :

    http://www.lumieredelune.com/encrelune/wordpress-polyglot-globaltranslator,2010,01

    De faire point deux installations de WP sur le même répertoire WP-Content ainsi que d’autre manipulation qui ont l’air plus demandeuses en temps et en effort et dont je n’ai pas la procédure détaillée. J’ai vu que vous aviez mis un lien dans les commentaires vers l’installation de deux sites mais il explique juste comment mettre un blog en plus de site existant. Avez vous post détaillé sur la procédure d’installation de deux blogs WP en langues différentes ?

    Merci

    C.

    • Diane Bourque dit :

      Cédric, Je n’ai pas une procédure écrite pour faire une 2e installations mais c’est vraiment très facile. Tu dois en premier créer un dossier comme http://votresite.com/en. Ensuite, tu télécharges les 800 fichiers de http://wordpress.org dans le fichier /en. Tu télécharges tous les fichiers sur ton serveur; tu actives ta base de données SQL et tu as un 2e blogue. C’est vraiment très facile. Bonne chance! Diane

  15. enirod dit :

    Je suis en train d’étudier l’idée d’un site multilingue. Cependant j’aurais aimé avoir votre avis sur un point. En effet mon anglais est loin d’être parfait à l’heure actuelle et je me demande donc s’il serait pertinent d’offrir cette possibilité sur mon WordPress.

    Merci

  16. Sandrine dit :

    Bonjour Diane,

    Je teste actuellement Qtranslate, qui fonctionne bien. Mais comment as tu fais pour que les textes de pied de page (crédit) soient également pris en compte ?
    Si tu as une solution, je suis preneuse !
    Merci et bravo pour ton blog très intéressant
    Sandrine

    • Diane Bourque dit :

      @sandrine = il faut recréer un 2e fichier footer2.php, ajouter des widgets dans tes fichiers functions.php et ajouter le code suivant dans les fichiers single.php, archives.php et autres:
      ?php $lang = qtrans_getLanguage();
      if ( $lang==’fr’ ) {include(TEMPLATEPATH . ‘/footer.php’);}
      if ( $lang==’en’ ) {include(TEMPLATEPATH . ‘/footer_en.php’);} ?
      Ce n’est pas facile! Ça m’a prit du temps pour coder le tout et je n’écrirai pas de billet sur comment le faire.

  17. Finalement je backtrack sur qTranslate… Avez-vous vu les titres des courriels envoyé automatiquement quand ce billet à des nouveaux commentaires? Il ne tient pas en compte les codes employés par qTranslate pour diffuser les différentes versions d’un même message, et c’est ce qui nous guête tous.

    Quand le plugin est corrompu pour une raison ou pour une autre, on voit le texte avec de tels séparateurs… Je reviens à la solution de créer deux sites; c’est plus facile à gérer…

    • Diane Bourque dit :

      @laurent – j’espère trouver une solution au problème de titre qui s’affiche dans les 2 langues dans quelques extensions du site. Je suis 100% d’accord que 2 sites WordPress est la solution. Je n’installerai pas qTranslate sur aucun site de client – trop de bugs et trop difficile à gérer. Mais moi, je le garde en espérant déchiffrer tous ses bugs.

  18. Avez-vous retiré le plugin ? Je ne vois pas la possibilité de switcher la langue…

  19. Florian DUBREUIL dit :

    Bonjour,

    J’ai un petit soucis avec qtranslate. En fait le passage d’une langue à l’autre bog par moment.

    exemple : site.com/fr/mesamis
    passage en anglais : site.com/eng/myfriends

    repassage en français : site.com/fr/myfriends (error 404)

    Avez-vous déjà rencontré le problème ? Avez vous une solution ?

    Bien cordialement.

  20. Florian DUBREUIL dit :

    Je me réponds à moi-même, en fait j’avais installer un plugin (qTranslate slug with widget) qui mettait le bazar dans les URL’s.

    Maintenant il me reste juste à trouver le moyen de traduire mes widgets…

  21. Mathieu dit :

    Bonjour.
    Très bon article et discussion !
    Par contre, avez-vous une idée d’intégrer qTranslate dans la barre des menus WP (par exemple avec qtrans_generateLanguageSelectCode(‘image’); ) ? J’ai beau essayé de faire des div, je n’y arrive pas.
    Merci d’avance pour vos suggestions et aides.
    Mathieu.

Un petit à propos…


Diane BourqueMon nom est Diane Bourque et je suis travailleur autonome. J'offre des Services Web et j'habite à Montréal. Je suis détentrice d'un baccalauréat en musique et un baccalauréat en droit et je suis passionnée du Web depuis 1995.

Tél : (514) 240 2114
diane@dianebourque.com

Klout ♥ Peer Index


Diane Bourque's (@dianebourque) PeerIndex is
50

PInterest ♥ Google+

Follow Me on Pinterest